Google Translator

Le vent nous portera de Noir Desir



Traducida del francés

No tengo miedo del camino
habrá que ver, hace falta que nos guste
los meandros en el vacío de la espalda
Y todo irá bien,

el viento lo llevará.

Tu mensaje a la ursa mayor,
Y la trayectoria de la ruta
en el instante de dulzura
si bien no sirve para nada,

El viento le llevará
Todo desaparecerá
El viento nos llevará.

La caricia y la metralla,
Esa herida que nos desgarra,
El paladar de otros días,
De ayer y mañana

El viento los llevará

Genético en banda
Cromosomas en la atmósfera
Taxis para las galaxias,
Y mi alfombra voladora

El viento le llevará
Todo desaparecerá
El viento nos llevará.

Ese perfume de nuestros años muertos,
Aquellos que pueden tocar tu puerta
Infinita de destino
Tenemos uno, ¿qué esperamos?

el viento lo llevará.

Mientras la marea crece,
Y que cada quien hace sus cuentas
Llevo en el vacío de mi sombra
tus cenizas.

El viento las llevará
Todo desaparecerá
El viento nos llevará.

Es una canción muy poética, que hace referencia a un fuerte amor que es intelectual pero también muy físico.



"Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis ?
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera

Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera"

Enlace a nota original

Comentarios