El infierno en el arte



Tuve la oportunidad de leer en mi adolescencia la "Divina Comedia" de Dante Alighieri y siempre quedé impresionada por las imágenes descriptas. Dante se dice que era del signo de geminis por lo cual hay ciertas imágenes que me subyugaron desde su locura creativa y escatológica.

Rescato un párrafo de un ensayo escrito sobre el infierno y que se parece tanto a la realidad que hoy nos circunda:

La idea que queda es la de un regreso al caos original, a la nada, pues el caos no es otra cosa que la mezcla indistinta y deforme de todas las cosas que han perdido su identidad. Estamos en un mundo en el que faltan la razón y el intelecto, no solamente en el orden moral, sino también en el físico y metafísico, por donde el universo mismo y su belleza desaparecen. (Enlace)


Sobre la Divina Comedia extraigo desde Wikipedia:
La Divina Comedia o La Comedia es un poema épico, y es considerada como el poema épico más grande de la literatura italiana y uno de los más grandes de la literatura mundial. Dante la escribió en el dialecto toscano, matriz del italiano actual. Se divide en tres partes:

* Infierno
* Purgatorio
* Paraíso

Cada una de sus partes está dividida en cantos, a su vez compuestos de tercetos. La composición del poema se ordena según el simbolismo del número tres: tres personajes principales, Dante, que personifica al hombre, Beatriz, que personifica a la fe, y Virgilio, que personifica a la razón; la estrofa tiene tres versos y cada una de las tres partes cuenta con treinta y tres cantos.

Dante Alighieri llamó comedia a su libro pues, de acuerdo con el esquema clásico, no podía ser una tragedia, ya que su final es feliz. El libro suele presentarse actualmente con un gran cuerpo de notas que ayudan a entender quiénes eran los personajes mencionados. Estos comentarios incluyen interpretaciones de las alegorías o significados místicos que contendría el texto, que otros prefieren leer como un relato literal. Esta tendencia se acentuó en el siglo XX entre los exégetas y críticos de "La divina comedia", muchos de los cuales sostienen que Dante narró una historia en el mundo material de ultratumba tal como se lo concebía en su tiempo. Miguel Asín Palacios, por otra parte, destacó la importancia de la escatología musulmana en la estructura del Infierno dantesco. La mejor traducción española en verso es la del poeta, crítico y traductor Ángel Crespo.

La Divina Comedia en español, obra, ensayos y comentarios

Hubo una versión maravillosa en el cine que recrea la visión de Dante y que se llamó:
"Mas allá de los Sueños" (What Dreams May Come) realizada en 1998. Dirigida por Vincent Ward y sus protagonistas: Annabella Sciorra, Cuba Gooding Jr., Max von Sydow y Robin Williams, la rescato para esta bitácora llena de recuerdos y que intenta permanencia y presencia para compartir a quienes deseen oír (ver).


Comentarios

Entradas más populares de este blog

Las palabras no deben morir: Tirifilo/a

Osho: La soledad es fundamental

Sobre el Apego